V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
Liir
V2EX  ›  问与答

有一段貌似不是当代日语的文字,很多日语专业学生表示看不懂,请大牛赐教

  •  
  •   Liir · 2016-08-29 10:47:11 +08:00 · 4056 次点击
    这是一个创建于 3006 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    15 条回复    2016-08-30 16:28:55 +08:00
    DT27
        1
    DT27  
       2016-08-29 10:58:45 +08:00
    我觉得应该找历史专业或者国学。。。
    lll9p
        2
    lll9p  
       2016-08-29 11:14:24 +08:00
    这不就是文言文吗?
    sophymax
        3
    sophymax  
       2016-08-29 11:18:12 +08:00
    大字就是汉语啊 , 小子是古拼音
    imn1
        4
    imn1  
       2016-08-29 11:19:31 +08:00
    你查一下文中提及的“满洲竹中工务店”,就知道是什么年代的了
    猜想此文跟 神武殿 有关
    msg7086
        5
    msg7086  
       2016-08-29 11:28:00 +08:00
    日语古文,抓日语专业的看不懂正常……
    SuperMild
        6
    SuperMild  
       2016-08-29 11:33:15 +08:00
    大意是某某领导等到场,祝贺竣工(貌似竣工一周年),做了一场仪式,祝愿该工程今后永远稳固平安。
    Izual_Yang
        7
    Izual_Yang  
       2016-08-29 12:31:19 +08:00 via Android
    小字读成对应的假名,类似于万叶假名吧。
    RickyBoy
        8
    RickyBoy  
       2016-08-29 12:33:07 +08:00
    日语专业的表示不难(毕竟是中国人)
    Liir
        9
    Liir  
    OP
       2016-08-29 16:34:25 +08:00
    @DT27 这个可不太好找 XDD
    @lll9p 日本文言文么...
    @sophymax @SuperMild @RickyBoy 请问有人能帮助全文翻译么,适当有偿亦可,满足自己好奇心
    @msg7086 确实请教过日语专业的学生,表示理解不能
    @imn1 应该是 42 年-44 年之间的,这张纸是从长春某伪满时期建筑中挖出来的
    Stupitch
        10
    Stupitch  
       2016-08-29 23:16:54 +08:00
    这叫“和式汉文”
    Stupitch
        11
    Stupitch  
       2016-08-29 23:20:37 +08:00
    和式汉文的本质内核是中文,但是是由日本人学习书写的,导致离中文又变形了许多,只有日本人才看得懂。我觉得严格来说并不算日语,就好比中式英语一样,英语算不上,更算不上中文,四不像的一个东西,和式汉文也是这样的
    RickyBoy
        12
    RickyBoy  
       2016-08-30 04:22:14 +08:00
    此の処を暫時の斎場と祓い清めて神籬刺立て奉招奉坐る
    掛巻も畏き産土大神屋船久々能智神...

    这样看起来比较像日语了吧
    大致意思就是祈求建筑开工安全的仪式的祝词(现代日语叫 [地鎮祭] )
    RickyBoy
        13
    RickyBoy  
       2016-08-30 04:32:26 +08:00
    其中有用的信息就只有
    1. 举行这个仪式的神主叫 植村近平
    2. 这个地方盖的是 満州竹中工務店
    3. 开工时间是 5 月 17 日
    RickyBoy
        14
    RickyBoy  
       2016-08-30 04:40:46 +08:00
    2. 这个地方盖的是 満州竹中工務店→
    这个地方是 満州竹中工務店 的工匠进行施工的
    Stupitch
        15
    Stupitch  
       2016-08-30 16:28:55 +08:00
    @RickyBoy 你这一说我看明白了,那些小字是万叶假名(或者类似万叶假名的东西),只是没想到那个时代的正式文章采用了这样的写法。同时也由于对万叶假名并不是很熟悉,所以没有反应过来。那这跟和氏汉文是两个东西了,见笑了。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   3262 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 21ms · UTC 11:49 · PVG 19:49 · LAX 03:49 · JFK 06:49
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.