想边看边翻译一些英文文章,
但是没有这个工具,也不能生成那种双页的对比阅读格式。。
很是恼人。。
1
CEBBCAT 2018-06-05 20:33:08 +08:00 via Android
句句对照的还真不知道,但楼主要不试试 Notepad++?可以左右打开两个文本文档(可能需要装插件,但打开两个记事本好像是同样的效果……
|
3
CEBBCAT 2018-06-05 20:48:20 +08:00 1
@814084764 #2 但我记得 MS Office Word 的分栏只是页面切割,左右内容是连续的?你想要的是这种左右分隔开的吗?
https://cn.nytimes.com/usa/20180605/democrats-asians-orange-county-california/dual/ (也就是说,左边不论写多少字,都不会跑到右边) |
5
CEBBCAT 2018-06-05 21:03:05 +08:00 1
@814084764 #4 呃,可能要泼一盆冷水,我只是列举了实现了这种效果的网站,但怎么样让这种格式为你所用,我是不知道的。
我阅读了页面的源码,大概是大概是将一对段落放在一个 div 里(前端的一个概念,类似一大块区域),中英各占一个文段标签,(可能)使用 CSS 使浏览器呈现出对比的样式 假使你没有找到其他更为方便的工具的话,你也许需要找朋友利用现有的编辑软件比如 Sublime 开发一款小小的插件?(毕竟可以参考一下 nytimes 的 CSS 文件?) |
6
kruskal 2018-06-05 21:31:07 +08:00
FT 中文网也有中英文对照阅读
|
7
CEBBCAT 2018-06-05 21:39:04 +08:00 1
我搜索了一下,找到这篇帖子: /t/130489 (有文本编辑器能分栏吗? - V2EX ),可能对你有帮助
我还做了一下尝试,大概是: 1. Vim 分屏显示(:diffspilt theotherfile ) 2. Vim 开启折行(:set wrap ) 你大概可以在这里找到相关设置: https://coolshell.cn/articles/1679.html 这是我试着操作的截图,我是 Linux 系统,Vim 新手: (我也找到一篇帖子,看截图里的软件可能比较适合你,你可以看一下: https://www.proz.com/forum/cafetran_support/318845-using_the_temporary_api_to_translate_source_segments_in_cafetran.html ) 这个软件的官网是: https://www.cafetran.com 另一个可能相关的软件: https://www.across.net/en/ 相关知乎问题: https://www.across.net/en/ 我还学到一个词:CAT 软件( Computer aided translation ),相信你用这个词进行进一步的搜索肯定可以找到你需要的软件(因为这个词一听就很厉害+专业,哈哈) |
8
geelaw 2018-06-05 21:55:26 +08:00
我想不到有什么 universal 的解决方法。
比如可以先告诉我们,想看的是什么样的两篇文章,是 HTML、文本还是 Word 文档? 是想要编辑还是想要阅读?两篇文章之间如何标注对应关系(很明显中文和英文的一段可以不一样长)? |
9
814084764 OP |
10
imzhong 2018-06-05 22:59:48 +08:00
emacs
|
11
Xatoi 2018-06-06 04:05:23 +08:00 via iPhone
Google Translator Toolkit 了解一下
|
12
qwjhb 2018-06-06 06:56:58 +08:00
trados
deja vu CAT 都可以支持很多格式 果然隔行如隔山 |
13
Heanes 2018-06-06 10:06:44 +08:00
mark,同样也在找这类工具
|
14
CEBBCAT 2018-06-12 13:01:34 +08:00
楼主最后找到了吗?
|
18
814084764 OP |
21
LengthMin 2019-07-13 14:50:30 +08:00
https://www.zcfy.cc/original
众成翻译的翻译工具就是这样中英对照的.. https://i.loli.net/2019/07/13/5d297f14690ae99003.png 但是没有开源,翻译好的只能发在他们的平台上。 |