1
gzlock 2019-02-02 12:56:37 +08:00 via Android 1
看成海绵体
|
2
wjm2038 2019-02-02 12:58:52 +08:00 via Android
分词太强了
|
3
wblm1997 2019-02-02 13:08:51 +08:00 via Android
对于文言文这种没有优化吧
|
4
hx1997 2019-02-02 13:29:27 +08:00 via Android
所以中文维基百科的简繁转换很复杂……
|
5
Tink 2019-02-02 13:36:19 +08:00 via iPhone
内存,记忆体。没毛病
|
6
kzfile 2019-02-02 13:38:33 +08:00 1
海量内存就是知己
|
7
Nasei 2019-02-02 13:39:20 +08:00 via Android 1
我觉得有必要把繁简转换和两岸用词转换分开…
|
8
laqow 2019-02-02 13:40:50 +08:00 via Android
句子不够长吧?把后面那句接上会不会就没问题了?
|
9
ghiei9101 2019-02-02 13:41:59 +08:00
额。。。
|
10
RobertYang 2019-02-02 13:42:15 +08:00 via Android
@laqow 同样阵亡
|
11
F1024 2019-02-02 13:42:42 +08:00
搜狗翻英文厉害些
|
12
mytry 2019-02-02 13:45:37 +08:00 1
|
13
xiiin 2019-02-02 13:49:47 +08:00
海 /内存 /知己
这个分句...XDDD |
14
Trumeet 2019-02-02 14:10:59 +08:00 via Android
试试 Google 翻译:中国梦飞九天 (
|
15
yuikns 2019-02-02 14:14:44 +08:00
通常情况下,分词从句末前向最长匹配是一个粗暴而通常又很有效的方法。
|
18
freedomshi 2019-02-02 14:33:32 +08:00
现在的翻译工具,连白话文都不准,还文言文。。。
|
19
oott123 2019-02-02 14:45:34 +08:00
经典的霍位元人梗啊 2333
|
20
nekoyaki 2019-02-02 15:05:56 +08:00
三国演义自变量
|
21
nekoyaki 2019-02-02 15:09:02 +08:00
张辽领命,单骑先往。曹操自变量十骑随后而来。
... 见曹操自变量十骑,飞奔前来;背后乃是许褚、徐晃、于禁、李典之辈。 ... 行至滑州界首,有人报与刘延。延自变量十骑,出郭而迎。 |
22
xml123 2019-02-02 21:24:24 +08:00
这个让我想起“缓存—快取”,字面上恰好是反的。
|