1
dyxang 2020-05-24 21:54:33 +08:00 via Android 1
自助啃生肉的不错软件,不过担心的是什么,是滥用,是不负责人的人直接使用软件汉化后直接放到网站上被一堆完全不懂的人叫好,若是有指出错误的声音就会被喷“你行你上”“翻译大佬容易吗”。就好比当初日轻贴吧时代有些人直接把百度翻译过的小说放上去,然后一堆人无脑回复“谢谢翻译”
|
2
jin7 2020-05-24 22:01:48 +08:00
想和 lz 学技术 哈哈
|
3
noob1445 2020-05-24 22:10:06 +08:00 via iPhone
厉害,上 e 站可以......了
这个用来学习日语应该会挺方便的吧? |
4
boboliu 2020-05-24 22:18:18 +08:00
看起来很厉害,羡慕作者能坚持一直做,我之前想写个类似的东西然后摸了……
好奇气泡框识别是用什么做的,模式识别? |
5
binarymann 2020-05-24 22:38:42 +08:00
啊有 mac 版的吗?
|
7
VShawn 2020-05-24 23:04:19 +08:00
另外,LZ 这个软件的 UI 还不够完善,使用不够友好,不利于吸引小白用户体验软件。
|
8
Alicewish OP @dyxang 我担心的还不止是这个,因为有拿我的汉化去做类似“几分钟了解 XXX”的曲解视频牟利的,我承受了四年的性骚扰和各种侮辱污蔑,这个软件也拖后了两年才完善发布。关于避免滥用,我的设想是谁何时用了这个软件会以水印形式印在图上,如果出现多人恶意滥用则停止公开软件。
|
9
Alicewish OP @boboliu 用了 OpenCV 库,总体来说是把我用 PS 的汉化流程 python 化了。
|
11
Alicewish OP @binarymann Mac 上写的,只是 Mac 打包失败了。
|
12
liuye1992 2020-05-24 23:58:09 +08:00
很强大,节省了不少翻译成本,想问下翻译引擎用的是哪家?是谷歌翻译么?
|
13
dyxang 2020-05-25 00:59:38 +08:00 via iPhone
@Alicewish #8 的确,本身汉化组的漫画就被 b 站一些 up 主直接拿来作所谓的“漫画推荐”,造成了汉化组人生安全隐患,有的还屡教不改甚至恰烂钱。这个也许会促成了他们进行洗稿行为
|
14
dyxang 2020-05-25 01:02:33 +08:00 via iPhone
另外可以考虑一些多选项的翻译 api (仅作例子,如彩云小译 deepl
可自定义字体也许也挺需要,毕竟漫画的字体风格不同 |
15
Alicewish OP @dyxang 不是漫画推荐,正版实体书也是我翻译的应当不会有这方面的麻烦。那些 up 抄了我的翻译然后为了点击率,加了很多完全错误的东西,比如荡妇羞辱,我去澄清,然后脑残粉反反复复辱骂我,我截图了脑残粉给我的私信发个动态还被以包含人身攻击为由删除了,但是脑残粉发我的恶心私信我怎么举报都还是不断有。
|
16
Alicewish OP @dyxang 程序本身就支持读取每个气泡备注的字体了,不提供 UI 。翻译 api 会导致不行就机翻的滥用现象严重,而且漫画这种对话内容和画面场景有关的载体,谷歌彩云 DeepL 表现都不好,非要用就手动呗。
|
18
Sharuru 2020-05-25 07:51:21 +08:00 via Android
也就一部分气泡以及排版比较固定的美漫,日漫比较适用这类工具。
小本子和一些画风独特的漫画,文字可能不在气泡内,甚至字体也不一样。汉化嵌字的时候通常要重新做特效,重新贴网点补底纹之类的。 |
19
xJogger 2020-05-25 09:02:55 +08:00 1
@Alicewish 既然 lz 是漫画翻译的专业从业人员,建议软件可以定位为特定行业的辅助软件,功能稳定之后出售给从业人员,大版本买断或者订阅制付费。
从软件受众的方面来讲,能提高生产力的工具(能让自己多挣钱的工具)会显著提高付费意愿。 从软件作者的方面来讲,一方面有收入才有动力,另一方面真实的使用反馈也会让软件更加完善。 |
20
a570295535 2020-05-25 09:16:45 +08:00 via Android
厉害厉害,必须点赞支持!👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
|
21
component 2020-05-25 10:19:41 +08:00
已三连!👍👍👍👍
|
22
sooo 2020-05-26 10:11:39 +08:00
有趣
|
23
Ccxdcyl 2020-05-28 17:49:51 +08:00
我最近在 4 、5 个平台刷到过你
|