V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
magiconch
V2EX  ›  问与答

问一下大家,大家是如何阅读英文文档的?

  •  
  •   magiconch · 2022-07-17 13:11:29 +08:00 · 2677 次点击
    这是一个创建于 859 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    • 方式一:先一键翻译成中文,然后翻译不通顺的地方看英文
    • 方式二:直接看英文文档,不懂的单词查一下
    • 方式三:分屏,中英文对照看
    23 条回复    2022-07-18 10:09:50 +08:00
    nieyujiang
        1
    nieyujiang  
       2022-07-17 13:12:51 +08:00
    别人咋样不知道,我是直接看.完全没有障碍.
    hsfzxjy
        2
    hsfzxjy  
       2022-07-17 13:13:16 +08:00 via Android
    直接看,无障碍
    aneureka
        3
    aneureka  
       2022-07-17 13:15:11 +08:00 via iPhone
    直接看。如果基础差一些,推荐方式二,查英英词典。
    wdssmq
        4
    wdssmq  
       2022-07-17 13:26:10 +08:00
    第二种,甚至一直就没装过划词翻译。。
    secondwtq
        5
    secondwtq  
       2022-07-17 13:47:02 +08:00
    单说文档的话我觉得和代码差不多,相当于代码里面大段的注释,所以怎么看代码就怎么看
    magiconch
        6
    magiconch  
    OP
       2022-07-17 14:32:39 +08:00
    @secondwtq 那如果是 rfc/w3 这种类型的文档呢?
    chendl111
        7
    chendl111  
       2022-07-17 14:39:02 +08:00
    划词软件
    A01514035
        8
    A01514035  
       2022-07-17 14:45:37 +08:00
    方式二,配合划词翻译使用。
    不推荐方式一。
    seesky
        9
    seesky  
       2022-07-17 14:56:16 +08:00
    看一段,如果不理解,直接翻译这一段看意思然后再查单词验证。
    翻译是有上下文的才比较靠谱,
    Brentwans
        10
    Brentwans  
       2022-07-17 14:57:30 +08:00
    技术文档尽量看原文。单词不认识,直接翻译一下。
    但是实际看懂技术文档或者论文,更多需要相关领域的知识。
    比如“一致性”即使翻译成中文,该不懂的还是不懂的。
    imycc
        11
    imycc  
       2022-07-17 15:13:08 +08:00
    api 文档或者是 stackoverflow 的没啥问题,有些博客难读一点,遇到不认识的就搜。学习新东西的时候,我会先找些中文的博客 /专栏看看,再去搜官方的文档。

    其实阅读也不是逐词逐句地翻译,如果熟悉文章里讨论的概念,理解起来会方便很多。不熟悉的词,搜一搜大概意思,结合上下文理解就行
    git00ll
        12
    git00ll  
       2022-07-17 15:23:30 +08:00
    着急的时候就方法 1 ,不着急的话就方法 2
    eason1874
        13
    eason1874  
       2022-07-17 15:32:43 +08:00
    就扫一眼,大部分能看懂的就不翻译,不懂的部分靠猜

    关键内容看不懂的,就右键翻译页面
    vocaloid
        14
    vocaloid  
       2022-07-17 15:36:25 +08:00 via iPhone
    划词翻译 yyds
    closedevice
        15
    closedevice  
       2022-07-17 15:52:46 +08:00
    以前是直接看,这两年变懒了先一键翻译,有问题的再看原文
    vazo
        16
    vazo  
       2022-07-17 15:53:05 +08:00
    Hurriance
        17
    Hurriance  
       2022-07-17 16:01:39 +08:00
    划词翻译
    28Sv0ngQfIE7Yloe
        18
    28Sv0ngQfIE7Yloe  
       2022-07-17 21:18:25 +08:00
    一键翻译的结果质量越来越好了~
    luzemin
        19
    luzemin  
       2022-07-17 23:13:20 +08:00
    2 , 划词翻译
    ldyisbest
        20
    ldyisbest  
       2022-07-17 23:55:36 +08:00
    大部分二,不想看英语的时候一
    howe670
        21
    howe670  
       2022-07-18 01:02:19 +08:00
    针对英文博客或者分类不清晰的文档:
    先一键翻译成中文,快速浏览找寻是否有我关心的重点;如果有,切成英文阅读关心的段落。
    caixiangyu17
        22
    caixiangyu17  
       2022-07-18 09:39:02 +08:00
    如果只是偶尔用一下,那就大段复制到 google traslate 里面吧,大多数翻译的还不错,有的地方中文看不懂再去仔细看英文,逐词翻译。
    如果是想练习英文水平,那只能硬着头皮看,那翻译软件辅助。我再澳洲 7 年了,现在看计算机的非 research 文章还凑活,别的领域也白扯。平时主要硬着头皮看 medium 练
    fredli
        23
    fredli  
       2022-07-18 10:09:50 +08:00
    直接看,机器翻译错误太多耽误事
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5292 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 08:27 · PVG 16:27 · LAX 00:27 · JFK 03:27
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.