V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
zjvbqla
V2EX  ›  问与答

一个想不明白的问题, ai 如此牛逼,为什么没有一款类同声传译?

  •  
  •   zjvbqla · 2023-08-17 01:22:19 +08:00 · 2371 次点击
    这是一个创建于 459 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    应该很有市场啊?

    13 条回复    2023-08-17 15:24:07 +08:00
    kdwnil
        1
    kdwnil  
       2023-08-17 01:41:07 +08:00 via Android
    印象中 Skype 在几年前就支持了
    coderluan
        2
    coderluan  
       2023-08-17 01:45:06 +08:00
    重要场合的同声传译要求很高,AI 还达不到要求。非重要的场合的话,我认为其实目前 AI 已经足够了,但是技术到实际应用也是需要过程的,用户的信任度和使用习惯的培养需要过程,目前的话,还没到那个阶段,AI 转文字已经很普及了,但是 AI 转文字再翻译实际上还在推广,Zoom 有了,Teams 还没有。AI 转文字翻译再转语音,肯定还需要时间。
    NXzCH8fP20468ML5
        3
    NXzCH8fP20468ML5  
       2023-08-17 02:36:23 +08:00
    之前参与一些产学研会议,外国人演讲的时候,都有实时翻译了。
    1~2 秒内就能给出对应的中文,不过准确率不太搞,而且英文语法和中文不一样,导致句子看起来非常奇怪。
    过了 5~6 秒后,就能结合上下文纠正过来了,语句也变得很通顺了。
    不过涉及到复杂的专业名词就抓瞎了,句子要么不可读,要么完全错误。
    Biggoldfish
        4
    Biggoldfish  
       2023-08-17 03:16:05 +08:00 via Android
    ETiV
        5
    ETiV  
       2023-08-17 07:20:05 +08:00 via iPhone

    给你涨涨见识,这已经是 10 年前的视频了
    着急的话可以从 7:10 开始看
    2232588429
        6
    2232588429  
       2023-08-17 07:29:13 +08:00
    有没有一种可能,“如此牛逼” 就是个假命题?
    bianhui
        7
    bianhui  
       2023-08-17 08:18:34 +08:00
    因为现阶段的 AI 说白了就是个大号的 swicth+正则表达式。和智能毫无关系。底子上的问题
    Qiss
        8
    Qiss  
       2023-08-17 08:19:01 +08:00
    Teams 也带会议实时字幕的,只是服务可能没有免费给普罗大众,所以很多都不知道吧
    wonderfulcxm
        9
    wonderfulcxm  
       2023-08-17 08:32:54 +08:00
    油管自动翻译的字幕是不是?
    winterx
        10
    winterx  
       2023-08-17 09:00:48 +08:00
    sentinelK
        11
    sentinelK  
       2023-08-17 09:09:53 +08:00
    "为什么没有一款类同声传译"
    有。但准确率和安全性不高。

    准确率:本来音视频交流对延时就敏感,如果准确率再不高,就很容易误会对方的意思。
    安全性:机器学习的模型、参数、推演逻辑不可检视,你没法事先证明这个模型是否被投毒和恶意训练。也没法证明这个模型不会被对抗攻击。
    nothingistrue
        12
    nothingistrue  
       2023-08-17 09:26:44 +08:00
    同声翻译,是「一个学生配一个老师」的资源配置。AI 翻译,是「一个老师配成千上万个学生」的资源配置。
    LuckyPocketWatch
        13
    LuckyPocketWatch  
       2023-08-17 15:24:07 +08:00
    同声传译可以分解为 3 步

    1 声音转文字,这个功能我最早接触是在 word2003 ,会给你一段几百字的文字,让你先读一遍。
    2 文字翻译,这个功能最广泛,各种翻译软件
    3 文字转语音,这个完全没技术难度

    个人觉得如果有大厂花钱的话,这玩意早出来了,更多的是缺乏市场,翻译这块,人工的费用并不贵,再加上教育不断完善,使得很多人都会说外语,这使得公司缺乏研发的动力

    就语音识别来说,各个音乐 APP 的歌词识别老流弊了。。。。我并不觉得一段说的话比唱的话更难识别。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   867 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 30ms · UTC 21:40 · PVG 05:40 · LAX 13:40 · JFK 16:40
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.