V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  nightwitch  ›  全部回复第 66 页 / 共 70 页
回复总数  1381
1 ... 58  59  60  61  62  63  64  65  66  67 ... 70  
2020-03-24 11:25:55 +08:00
回复了 xjx0524 创建的主题 NVIDIA 请教 Nvidia Tesla T4 的最佳实践
2080ti 吊打 t4 。Nvidia 不允许 GTX 系列被用到数据中心,可能是你的公司收律师函了所以不得不买 Tesla 系列。
diff/merge 的时候开 vsc 。 其余时候命令行
2020-03-23 14:48:31 +08:00
回复了 pinews 创建的主题 程序员 开源的意义和不足,我的一点思考
关于开源的问题,从八十年代中期(Stallman 创立 GNU 项目) 到本世纪初, 有过好多次大规模论战。各种商业巨头、开源领袖以及不同开源软件之间,关于开源与商业、专利与知识产权保护、自由软件和开源软件等以及其他话题有各种各样的论战。到现在基本上达成的共识是 开源与商业软件不冲突,开源也能保护知识产权,开源软件不一定自由。有关开源的论战基本停歇了。

你提到的这些思考不过是二十年前就已经被嚼烂的观点了。换点新鲜的吧
@codehz vector 里面直接装元素就可以了,vector 的内存在堆上,不需要再套一层 unique_ptr.
C++20 了,凡是在库外面裸用 new/delete 的都应该反思一下是不是有更好的方式。
就你这个需求而言
栈上可以用 std::array<>构造,堆上用 vector 构造,都能确保任意情况下资源一定不会泄漏。
以前用的时候,遇到跳板就歇菜了。现在不知道能不能。
大系统里面日志越早实现越好。Debugger 有很多局限性,有的地方断不下来,有的比较隐晦的 bug 可能根本不知道断到哪里。细粒度的日志可以比较快的定位到异常的地方。 而且有的时候 debugger 真的很慢。。
2020-03-20 10:51:57 +08:00
回复了 feng32 创建的主题 程序员 C++ unordered_map 的 begin() 方法最坏时间复杂度是 O(n) 吗
标准规定了常数级别。
2020-03-19 12:36:58 +08:00
回复了 DemonQ 创建的主题 程序员 准备写个富文本编辑器,各位有什么想法?
先考虑一下蒙文这种自上而下的排版以及从右到左的阿拉伯语该怎么排版。这两种是富文本的梦魇
2020-03-17 16:13:05 +08:00
回复了 programV2 创建的主题 程序员 请问我这情况是否需要在 vps 根目录执行 chmod -R 755 /
不太记得有哪些文件有权限需求了
记得的就只有 ssh 的 key,需要 600 权限,否则无法 ssh 登录
2020-03-17 16:00:00 +08:00
回复了 programV2 创建的主题 程序员 请问我这情况是否需要在 vps 根目录执行 chmod -R 755 /
会导致无法开机 有些文件有特殊的权限需求
apple 控制着 webkit 不也被 google fork 出了 blink...
2020-03-16 23:14:16 +08:00
回复了 Aleph 创建的主题 Python Python 爬虫工程师如何规划职业发展路径?
初级爬虫工程师->中级爬虫工程师->监狱车间标兵
2020-03-15 23:01:42 +08:00
回复了 kekxv 创建的主题 C++ clangTools 项目求关注,欢迎加入完善
建议换名字
这名字太容易引起误导了。
2020-03-14 12:06:17 +08:00
回复了 hgg12580 创建的主题 云计算 求推荐一个可自建服务器的聊天软件
mumble 开源
2020-03-12 16:09:42 +08:00
回复了 liuguangxuan 创建的主题 C++ 不懂就要问,请教各位大佬,如何从 0 学习 libevent?
如果连 reactor/proactor 都不了解的话,你要学的不是 libevent,是《 Unix 网络编程》。看完这本书再回去看 libevent,自然懂了
2020-03-10 10:26:08 +08:00
回复了 auto8888 创建的主题 C++ 关于 boost、Qt 和跨平台
好用,坑多。
参与翻译过 effective modern c++(不是高博翻译的那个,是网上志愿翻译。在我没翻译之前,我也觉得要彻底杜绝机翻味。当我开始翻译了几章以后,我发现有几个问题:
1. 直译反而是大多数人能看懂的内容,意译的话,一章里面只要有一句话意译出现了严重偏差,烂翻译的帽子就扣上来了
2. 英语非常常用倒装,是否要调节到汉语语序也要值得考虑。保留原文的倒装语序,有利于直接和原文对照,很方便同时阅读英文文档和中文文档的程序员,调节语序的话,翻译腔会显著减少。
3. 要先解决有没有的问题,而不是好不好的问题,精雕细琢某句话的意义,远远没有赶紧把这章翻译完的意义大
4. 翻译这种文档是典型的费力不讨好,我翻译一章加上校对要花上至少一个晚上,但是我能流利的阅读这种文档,所以对我而言没有任何提升,纯粹的做公益。
1 ... 58  59  60  61  62  63  64  65  66  67 ... 70  
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2933 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 42ms · UTC 13:01 · PVG 21:01 · LAX 05:01 · JFK 08:01
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.