常用 /简短的还好,但你知道 xxcj.bdb.xxxxx.gov.cn 是干啥的吗?
既然英文表达起来更方便,那为什么不用呢
1
Mac 2020-06-29 07:01:03 +08:00
你让老年人怎么记呢?
|
2
Ultraman 2020-06-29 07:01:34 +08:00 via Android
要理解大几十岁的领导们的英文水平
|
3
gcyrn OP @Mac 应该设置跳转来解决,比如 bj.gov.cn/shui
|
4
opengps 2020-06-29 07:16:09 +08:00 via Android 1
英文简单?卫生健康委怎么翻译?
你需要的其实是个(黄页)索引 |
5
hellos 2020-06-29 07:18:02 +08:00 via Android
正常使用你是先知道单位名称再登录网站。而且多数是通过网页跳转访问。即使你是在一个纸质文件上看到一个机关网站,也会是这种形式:
王二省张三李四中心 zslszx.we.gov.cn 这样你输入域名反而更方便吧,没有什么记忆成本。 |
6
hellos 2020-06-29 07:21:50 +08:00 via Android
你什么时候需要看着一个域名来猜测这个网站的主体?我想不到哪种场合有这种需求,何况很多单位用英语表达那是又臭又长,农业农村局,文广新局(文化、广播和新闻局),教育体育局,更长的多得是,你用英语表达个试试
|
7
Ultraman 2020-06-29 07:26:54 +08:00 via Android 1
啊,还有一个就是,除去程序员相关群体,真的有很多人在意一个机关网站用什么域名还特地去记吗?
|
8
fuchunliu 2020-06-29 07:46:53 +08:00 via Android
不是任何时候崇洋媚外都政治正确。
鬼知道翻译成英文有好长一串 |
9
vk42 2020-06-29 08:07:08 +08:00
问题不是拼音还是英文,不过觉得国内 zf 部门网站需要一个门户,比如上海就给个 shanghai.gov.cn ,里面建个索引列表,要干嘛去哪。
|
10
gcyrn OP |
11
agdhole 2020-06-29 08:11:44 +08:00
卫健委 nhc (逃
|
12
opengps 2020-06-29 08:16:46 +08:00
@gcyrn 子目录已经有要退出历史的趋势了,原因多种,列举:现在的站点很多都超越了单机承载力;子目录对于权限管控设计明显要复杂很多;现在的多个站点实际是多个部门各自的负责人等等;
子目录,适用于早期单机发布多站点 二级域名,适用于各单位轻松独立使用发布自己的站点,可以使用各自的服务器 |
14
belin520 2020-06-29 08:25:32 +08:00 via iPhone
先问是不是,再问为什么
你不是全世界 |
15
vk42 2020-06-29 08:31:02 +08:00
@gcyrn 这不就是门户分类干的事,可以参考下这个 https://www.ny.gov/services
|
16
hellos 2020-06-29 08:31:07 +08:00 via Android
@gcyrn 没太理解你的意思。
你说用英语单词构造域名比汉语拼音首字母合理,我只是在举例说用英语也未必合理。 1 、并不利于记忆,有多少人能够知道水务、海关、交通管理、出入境、财政这些对应什么单词,反正我作为一个普通大学本科毕业的,我不知道。 2 、没必要记忆域名,多数人访问网站是通过搜索引擎或其他页面跳转 3 、很多机关单位你也没法用简短的英语来表达,工业和信息化局,纪委(纪律检查委员会),你这些怎么用英语表达,几个单词串起来太长,取单词首字母那还不如用拼音首字母 |
17
ohao 2020-06-29 08:33:07 +08:00
我不要你觉得,我要我觉得
"我觉得使用 中文域名 作为机关网站,更好" ? 你是不是对我国教育有什么误解 你知道现在我们还有文盲的? 去看看统计和人口 /学历分布占比 |
18
mcone 2020-06-29 08:33:33 +08:00
|
19
HenryWang0723 2020-06-29 08:52:10 +08:00
虽然我们都受过高等教育,但是有时候我们大言不惭的水平和出租车司机也差不多。。。多思考,少抱怨,指点江山要慎重,共勉
|
20
singerll 2020-06-29 09:07:00 +08:00 via Android 1
英文怎么方便了。。。。能把英文翻译成汉语的人很多,但能把汉语翻译成一样的英文的人几乎没有。。。
|
21
back0893 2020-06-29 09:28:36 +08:00
拼音多方便
|
22
helionzzz 2020-06-29 09:29:22 +08:00 1
英文表达出来更方便。。。请问阁下英语专八了嘛?
|
24
NetworkManager 2020-06-29 10:31:06 +08:00
1.ZF 外网域名很多时候不需要你记 你只需要百度一下就能出来 一些网站也是地区拼音首字母+英文的
2.如果你使用过 ZHENG WU 邮箱 你就不会抱怨域名了 写到第几秘书处的拼音首字母简称邮箱名 一开始看不知道是什么玩意 但是知道了中文名称 就很容易记了 |
25
ji39 2020-06-29 10:36:01 +08:00
系统网址在 word 文档里
|
26
GeruzoniAnsasu 2020-06-29 11:07:53 +08:00 1
1. lz 误以为同一行政等级的不同站点是同一系统在管,然而并不是,不同行政等级、不同系统单位、甚至不同分属部门的站点和信息系统都有自己的管理维护体系。你甚至说不清某个县级单位的站点到底是市属分支机构在管还是某个外包在管
2. 误以为机关单位只运维.gov ,然而也并不是,政务 app,域名接 gov 吗?健康码,域名接 gov 吗?这可说不准。非 gov 域名,重名率有多高不用说吧 3. 误以为英文表达的域名重名率低且精简,但事实上国外机构单位都让你一头雾水 cgifederal.secure.force.com ustraveldocs.com 这两个站关系是啥?他们的域名是啥意思,跟它们服务业务有何关联,不进网站能看出来? 4. 误以为那些网站真是给人看给人用的。除了用来给你交钱办事的站,还有一大批做样子、只说不听、只放静态 html 自吹文登录按钮都是假的“宣传用”的小机关站点。给他们取个贴切的英文域名,图啥? |
27
ashong 2020-06-29 11:10:27 +08:00
这规则顺查就很方便, 反查当然就感觉莫名其妙
|
28
caola 2020-06-29 11:13:44 +08:00
各个部门用英文来翻译好像不太好翻译出来,再说了现在不会英文的人还很多,
中文可以说是其他语言的超集,用中文几乎能表达出其他语言所有的语意,但其他语言很难表达出完整的中文语意, 所以你只要记住中文,你的问题就不算什么问题 |
29
ijixiangus 2020-06-29 13:38:27 +08:00 1
让我想起我们学校
有一年,宣传部想了一下,学校网站要洋气啊,怎么办呢 就让各个单位以英文缩写当域名 所以就有了以下域名:pco.***.edu.cn 、ouf.***.edu.cn 、disd.***.edu.cn 、sd.***.edu.cn 请楼主告诉我,它们分别代表啥? 答案:pco 党委组织部、ouf 党委统战部、disd 纪委、sd 保卫处 当然还有更让学生一头雾水的,就是各个学院的名字,比如新闻传播学院就变成了 sgjc ( school of global journalism and communication ) 后续:宣传部自己的域名是 xcb.***.edu.cn 至今未改 |
30
Leonard 2020-06-29 13:52:14 +08:00
对普通人来说,除了经常用的,绝大多数域名都不会被记住,用什么域名根本没关系。。
|