V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  networm  ›  全部回复第 4 页 / 共 7 页
回复总数  133
1  2  3  4  5  6  7  
2015-07-28 13:25:38 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
看了这个帖子之后,公司开发部门 GIT SVN 之争 - V2EX https://v2ex.com/t/208864,深深地感觉到使用 Git 的新手需要一个全面而又系统的书籍介绍 Git,而 ProGit 第二版 恰恰是这样的优秀且开源的书籍,在此希望大家能帮助审校本书的中文版,以此来帮助学习 Git 的新手!

参与难度极低,可以说只要你会上网就可以参与,方法就是直接在你觉得有问题的翻译下评论!无他,就是这么简单!
所以说,参与门槛再也不是借口了!只要你有心,就能出一份力!
2015-07-28 13:03:02 +08:00
回复了 Navee 创建的主题 程序员 公司开发部门 GIT SVN 之争
我说一个可能丢提交的真实例子吧:合并的时候出现冲突,因为对 Git 不熟悉,使用 git reset --hard HEAD 重置后,又 git revert 了一次提交,结果这次提交变成了一次 合并的revert,丢失了合并的另一侧的所有提交。

从根本上来说,要理解每一个操作背后的原理。
在此,强烈推荐阅读 ProGit 第二版,有意愿的欢迎帮助审校中文版!

ProGit 2nd 中文版 审校协作计划 - V2EX
https://v2ex.com/t/202180
2015-07-28 12:49:39 +08:00
回复了 Navee 创建的主题 程序员 公司开发部门 GIT SVN 之争
我认为很重要的一点在于 ProGit 第一版较老,毕竟是五年前写的,而 ProGit 第二版很新,其中讲解了大量的以前版本没有的知识,特别是关于如何恢复内容,正确的工作流程。

ProGit 第二版中文版 内容已全部翻译完毕,但是还未完整的审校,整个项目大概只有几个活跃的审校人员,在此希望大家能为中文版的发布贡献一份力量。

ProGit 2nd 中文版 审校协作计划 - V2EX
https://v2ex.com/t/202180
2015-07-23 11:23:53 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
进度更新:现在还有 59 节需要审校。

现在参与的人并不是很多,只有 19 个人,希望大家能积极参与一下。
2015-07-11 11:27:04 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
其实参与的门槛很低,只要会打字就够了,只需要在你觉得不舒服的地方用你觉得正确的语句评论即可。
2015-07-09 09:50:07 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
现在还有 69 篇需要人员审校,希望能有有兴趣的人参与。
2015-07-09 09:49:47 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
审校协作计划 · Issue #160 · progit/progit2-zh
https://github.com/progit/progit2-zh/issues/160

现在还有 69 篇需要人员翻译,希望能有有兴趣的人参与。
2015-07-01 16:02:52 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
@mianju 现在就可以简化了,你可以提出简化的意见!
2015-07-01 14:43:38 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
补充一下,不要点 Pull Request 中的 Commits 标签,而是要点 File Changes 标签,这样其他人可以看到改动。
2015-07-01 14:42:57 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
接着就可以到 Pull Request 中找到对应的章节, **点击“File Changes”标签页** ,在你认为有问题的行点击左侧的 + 号按钮评论,可以使用 Markdown 语法引用你认为有问题的内容进行评论。
2015-06-30 23:53:33 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
@mianju 可以先阅读一下你要审校的章节的中文第一版版本,然后看看术语定义,就可以开动了,如果还有其他问题,欢迎提出问题共同探讨。
2015-06-30 20:03:04 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 审校协作计划
@mianju 需要,几乎不需要什么经验,主要可能要先看一下 TRANSLATES_NOTES,了解一下术语。然后就可以开始了。
2015-06-30 14:46:49 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
ProGit 2nd 中文版 审校协作计划 - V2EX
https://v2ex.com/t/202180

希望大家都可以来帮忙!
2015-06-30 13:55:30 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
所有章节全部翻译完成,除了我正在翻译的 v2 版本,其他章节已全部提交 Pull Request。
2015-06-20 10:04:05 +08:00
回复了 justjavac 创建的主题 分享发现 github 是全球最大的同性交友网站的另一个证据
@sanddudu 解释一下为什么“rebase”叫“变基”。

1 “rebase”的作用是将一些提交的基础由一提交改为另一个提交,改变的是基础,所以根据意译为“变基”。
2 第一版中解释这个单词是临时翻译,于 2009.08 第一次就翻译为“衍合”,从此未曾改动过,见 Git - 分支的衍合 https://git-scm.com/book/zh/v1/Git-%E5%88%86%E6%94%AF-%E5%88%86%E6%94%AF%E7%9A%84%E8%A1%8D%E5%90%88

> rebase(译注:rebase 的翻译暂定为“衍合”,大家知道就可以了。)

3 Git 源码中简体中文的翻译就是“变基”,见:git/zh_CN.po at master · git/git https://github.com/git/git/blob/master/po/zh_CN.po

4 2011.06 出版的《Git权威指南》 http://book.douban.com/subject/6526452/ 就已经将“rebase”翻译为“变基”了。
2015.03 出版的《Git版本控制管理(第2版)》 http://book.douban.com/subject/26341974/ 也将“rebase”翻译为“变基”。

5 包括 SourceTree TortoiseGit 等 Git 客户端软件均将“rebase”翻译为“变基”。

6 “衍合”这个词第一眼无法让人记住,因为不能建立它与“rebase”之间的关系,而“变基”则简单易懂。
2015-06-17 23:30:13 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
@anthonyeef 用得多了自然就熟悉了。
2015-06-17 20:12:44 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
@OlingCat 可以啊,我们现在就少人!
2015-06-17 18:55:19 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
现在项目还有 9 篇未认领的章节,需要各位的鼎力支持啊!
2015-06-17 18:54:03 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
@lazyyz 嗯,好的
2015-06-17 12:05:26 +08:00
回复了 networm 创建的主题 git ProGit 2nd 中文版 翻译协作计划
@cszhiyue 不太清楚。
@TLinger 好啊,直接去进度那儿申请就可以。
@Ge 太棒了
1  2  3  4  5  6  7  
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2839 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 24ms · UTC 13:36 · PVG 21:36 · LAX 05:36 · JFK 08:36
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.